La precisión y la comprensión técnica son requisitos indispensables para realizar traducciones técnicas o especializadas de calidad. Por ese motivo, estas traducciones solo se confían a traductores especializados que disponen de los conocimientos técnicos necesarios y de excelentes habilidades lingüísticas.
En la traducción especializada en el ámbito de técnica se incluye, por ejemplo, la traducción de instrucciones de funcionamiento y uso, manuales de usuario, descripciones de normas o documentación técnica variada y obras de referencia. Las combinaciones lingüísticas que se solicitan con mayor frecuencia son alemán-inglés, alemán-español o ruso. En Lingua-World también realizamos traducciones técnicas para todos los demás idiomas, a nivel mundial y, por supuesto, certificadas según las normas DIN EN ISO 9001 y DIN EN ISO 17100.
«Estamos muy satisfechos con la calidad de su trabajo. En concreto, nos gusta la comunicación sencilla y el poco tiempo necesario para llevar a cabo el trabajo. La posibilidad de poder encargar de forma fácil y rápida la traducción de temas muy especializados del ámbito del secado por infrarrojos o del manejo de los equipos supone un gran desahogo para nosotros».
Cada tipo de texto plantea sus propias exigencias al traductor y cada lenguaje especializado requiere el conocimiento de una terminología actual y específica. Si nos lo solicita, podemos realizar para usted:
Cuando un sociólogo pide «Atención», la traducción al inglés suele significar «respect». En cambio, en la traducción técnica es más probable que se opte por términos como «caution», «danger» o «attention». Por ello, el traductor especializado o técnico debe ser capaz de elegir inmediatamente las palabras adecuadas en función del contexto.
Además de la exactitud y el contexto, que avalan la calidad de las traducciones técnicas, la coherencia es un criterio también importante para elaborar traducciones técnicas impecables. Deben evitarse las redacciones ambiguas e imprecisas. Además los conocimientos técnicos específicos son absolutamente necesarios para las traducciones técnicas.
Otro aspecto importante de las traducciones técnicas que solo los traductores especializados con conocimientos adecuados pueden resolver, se refiere al hecho de que los textos de origen que se van a traducir pueden contener errores o erratas. Por ejemplo, si un error tipográfico ha convertido el freno (brake) en un «break». O cuando el traductor tiene que decidir si está en el campo de la informática o de la ingeniería de computación.
Nuestros traductores técnicos acreditados están familiarizados con estos y otros problemas y saben cómo resolverlos de manera cuidadosa y profesional. Puesto que la seguridad, especialmente en el ámbito técnico, es también una cuestión de conocimientos técnicos y de precisión lingüística, nuestros profesionales cuentan con muchos años de formación y con la experiencia adecuada como traductores técnicos para nuestra agencia de traducción.
Nosotros les prestamos asistencia dándoles acceso a nuestras amplias bases de datos de términos técnicos, constantemente actualizadas. En caso necesario, la terminología disponible también se puede adaptar a la redacción específica indicada por usted.
Como resultado, nuestros traductores técnicos no solo realizan impecables traducciones alemán-español o traducciones técnicas español-alemán, sino también excelentes traducciones técnicas especializadas de documentación técnica desde o hacia el inglés, el árabe, el francés, el ruso y otras combinaciones lingüísticas. Por lo tanto, para más de 180 lenguas y dialectos es válido lo siguiente: nosotros en la agencia de traducción Lingua-World garantizamos la calidad de profesionales nativos de nuestros traductores especializados, complementada con los conocimientos técnicos adecuados.
¿Qué precio tienen las traducciones? ¿Cuánto tiempo se tarda en traducir un texto técnico? ¿Cuáles son exactamente las cualificaciones de los traductores correspondientes?
Si es la primera vez que necesita una traducción especializada de Lingua-World, vamos a darle una respuesta clara e inequívoca a estas y otras cuestiones. No obstante, le rogamos que comprenda que solo podemos proporcionarle esta información una vez que conozcamos, mediante una conversación personal o con una consulta en línea, los servicios que necesita.
Nuestros traductores técnicos están a su lado con sus conocimientos técnicos y lingüísticos acreditados, para ofrecerle un servicio fiable y flexible. Para una traducción puntual de textos y documentación técnica o para una colaboración continuada. Nuestra agencia de traducción técnica realiza sus traducciones de forma rápida, cuidadosa, puntual y respetando la máxima confidencialidad.
Si nos lo solicita, estaremos encantados de realizar un análisis exhaustivo de sus necesidades por adelantado y, valiéndonos del mismo, ofrecerle un paquete de servicios individual. Opcionalmente, también puede solicitar una traducción de prueba en una de nuestras oficinas de traducción antes de realizar su pedido.
En línea o presencialmente con uno de nuestros equipos cualificados en Colonia, Aquisgrán, Berlín, Bremen, Dresde, Düsseldorf, Essen, Fráncfort, Hamburgo, Hanóver, Múnich, Núremberg, Ratisbona y Stuttgart.
Estaremos encantados de asesorarle en todo lo que necesite.
Póngase en contacto con nosotros.
Bonner Straße 484-486
50968 Köln
Teléfono:
+49 221 941030
Correo electrónico: info@
lingua-world.de